南浦 旅怀
[宋] 孔夷
风悲画角,听单于、三弄落谯门。
投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。
酒市渐阑灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。
送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。
好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。
故国梅花归梦,愁损绿罗裙。
为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。
算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。
[注释]:
寒风中画角悲鸣,谯门上传来凄凉的《单于》古曲声。我跃马飞驰去投宿,飞雪纷纷扬扬落满孤村。酒市的灯火渐渐稀疏,只听到一声声敲打窗户,是那风吹乱叶舞纷纷。远处又传来几声惊雁哀啼,恐怕是它们刚离烟水之乡,凄厉地鸣叫着要穿度寒云。
好在朦胧的半弯淡月未变,到今日看起来,没有一处景物不让人触目伤心。常在梦中回到梅花故乡,看到绿罗裙的佳人容颜愁损。试问暗香浮动的艳梅,难道它们也因为相思,把万朵梅花都化做了泪痕。我猜想翠屏里的佳人也应是,两眉凝聚愁恨苦度黄昏。
[点评]:
这是一首抒写思乡之情的羁旅词。
上片写景,意境凄迷。开篇两句,写寒风送来画角之声,大雪纷纷,落满孤村,这是词人途中所见之景,满目凄凉,正中游子的下怀。“落”字,极言谯楼的高耸和风力的强劲,可见游子心中的凄切、感伤。词人听到的显然是暮角之声,与下文的夜景相衬。夜幕来临,风疾雪劲,旅人行进艰难,连连策马,其急于赶路投宿的情态呼之欲出。“飞”字写雪之大,“满”字衬村之小。旅人终于进村,可灯火寥寥,难见人迹,由此可知雪下得颇大,已经在地上积起厚厚的一层。行人在这样的情况下,旅社独宿,静听落叶敲窗,心中自然悲苦不禁。而夜雁的悲鸣无疑更使人生愁,至此,行人的思乡之情,汹涌澎湃,不可遏止。
下片言情,真挚感人。“好在”两句,写旅人他乡望月思亲,黯然销魂。“故国”两句,忆梅,更忆人,写旅人追念故园之梅,更难忘着绿裙之人,相思深切,每每与其梦中相会。“愁损”二字,视角转换,虚笔言情,写梦中佳人亦为相思所扰,含蓄深沉。“为问”两句,上接对梅花的回忆,以梅花的蓓蕾喻人的泪滴,想那花枝摇曳,是不是也会因为相思而泪落如雨?“翠屏”两句,又转回对人的回忆,自己思情沉切,想必佳人亦是如此,推己及人,手法高妙,尽显行人相思之切。
这首词深婉蕴藉,情真意切,感人至深。陈廷焯在《白雨斋词话》中这样评价它:“此词遣词琢句,工绝警绝,最令人爱。‘好在’二语真好笔仗。‘为问’二语淋漓痛快,笔仗亦佳。”